CHAiWEB最新情報や中国語・中国関連情報をお届けするメルマガ
中国楽しく生活サイト CHAiWEB 中国メルマガ ご案内 - サイトマップ - ヘルプ
今から始めよう!中国語も書ける無料ブログ - 海外旅行の情報満載の地球の歩き方ホームページ!/地球の歩き方
オンナの中国生活新聞
屋台のおばあちゃん
中国メルマガトップ > オンナの中国生活新聞 >

外の屋台で食べ物を買いました。

作っているおばあちゃんが

「あんた大2?大3?」

と尋ねてきました。

大学2年生なのか、それとも3年生なのかという質問です。

私は三十路女です。ということは脇へ置いておいて、なぜ1年生ではなく4年生でもなく、2年生3年生と聞かれたのか、検証してみました。

中国の学校は9月から新年度の開始です。だから1年生は正に来たばっかり。この辺に不慣れで初々しい感じを漂わせていなければなりません。私はガイジンですが、さすがにここに3年も住んでいるので初々しさは皆無です。

4年生は、まさに就職活動の開始です。最近は研究生のテストを受ける人も多いでしょう。彼らは今人生の岐路に立たされています。だからきっと一定の緊張感があってしかるべきなのです。私に緊張感は皆無です。のんびりのびのび、無職の主婦です。

その前になぜおばあちゃんは私を大学生だと断定したのでしょうか?賢そうな顔だったからかな?

「私大学生じゃないよ」

いつもは説明するのがメンドーで「うん、大3」とか適当かつずうずうしい嘘をついたりするのですが、ちょっと正直に答えてみました。

「上班的?(タマコ意訳:会社勤めしてるの?)」

「ちがーう」

首を横にフリフリ。

「賣東西的?(タマコ意訳:売り子してるの?)送飯的?(タマコ意訳:弁当の配達?)」

私はずーっと首を横にフリフリ。

「何、あんた、何を言っても違うって言って。一体ナニモノなの?」

「一定猜不到!(タマコ意訳:絶対当てられないよ!)」

長い人生生きてきた経験豊富なおばあちゃんも、私が日本から来た無職の主婦だとは思いもよらなかったことでしょう。

私はニヤニヤしながら家に帰りました。

ちゃいめ〜る

中国語で生きろ!
オンナの中国生活新聞
ニューストピックス
中国語先生選び放題new
江南地域の旅行へ
下痢便秘に中医・漢方
在日中国人女性と
1分20円の秘密
オンナの中国生活新聞

china pad sites
日中間で携帯電話
留学生・駐在員御用達!通話料日⇒中1分20円

中国語クイズバトル
毎日5問に挑戦!中国語を楽しく学ぼう

CHAi新潟
新潟県中国情報,交流活動記録,ハルビン特集