CHAiWEB最新情報や中国語・中国関連情報をお届けするメルマガ
中国楽しく生活サイト CHAiWEB 中国メルマガ ご案内 - サイトマップ - ヘルプ
480名の中国語ネイティブ教師在籍 只今無料体験実施中!new - 海外旅行の情報満載の地球の歩き方ホームページ!/地球の歩き方
オンナの中国生活新聞
若いバナナ
中国メルマガトップ > オンナの中国生活新聞 >

バナナを買いました。今1斤2.5元(500g約40円弱)だそうです。

生活区の市場までの道で勝手に店を広げている果物屋のおばちゃんのところには、バナナが2房ありました。

1房は蝋で作った見本のバナナみたいにきれいな若いバナナ。もう1房は少し黒い点々が出始めているバナナ。

若いバナナはきれいだけどまた渋そうです。でも2-3日したら食べ頃かな。黒い点々のあるバナナはちょうど今食べごろみたい。でも2-3日たったら熟れすぎて溶けてしまいそうだな。買ったらだんなさんも食べるかな?それならこっちの1房を買うけど。

「這个香焦還年軽(タマコ意訳:このバナナはまだ若い)。。。」

私が言ったらおばさんに笑われました。

どうやら「年軽(若い)」って人間にしか使わなくて、バナナが「年軽(若い)」って言わないみたいです。

おばさんは笑いながら黒い点々のあるバナナを手に取りました。

「こっちの『上年紀的(タマコ意訳:年くってるの)』を買いなよ。こっちのほうが甘いよ」

もちろん「上年紀」も人間用の言葉です。

私がバナナを「年軽」と言ったので、ジョークで「上年紀」と返してきたのです。

私はジョークで言ったんじゃなく、まじめに完璧に100パーセント間違ったのですが。

きっとこの日、おばちゃんちの食卓で「日本人がバナナを『年軽』と言ったさ!うけるー!」と噂されるのでしょう。

こうやって中国の家庭にさりげなく明るい話題を提供するために、日々努力を重ねるタマコなのでした。

ちゃいめ〜る

中国語で生きろ!
オンナの中国生活新聞
ニューストピックス
中国語先生選び放題new
江南地域の旅行へ
下痢便秘に中医・漢方
在日中国人女性と
1分20円の秘密
オンナの中国生活新聞

china pad sites
日中間で携帯電話
留学生・駐在員御用達!通話料日⇒中1分20円

中国語クイズバトル
毎日5問に挑戦!中国語を楽しく学ぼう

CHAi新潟
新潟県中国情報,交流活動記録,ハルビン特集