南の方言でよく言われるのは「zhi、chi、shi」が「zi、ci、si」に聞こえるというもの。
噂には聞いていましたが、今回旅行に行って衝撃を受けました。衝撃を受けるほど「zhi、chi、shi」が「zi、ci、si」です。
ガイドさんは普通話を話すように心がけてくれていたようですが、やっぱりそこはかとなく「zhi、chi、shi」が「zi、ci、si」です。
お土産屋の美人のお姉さんは、外国人が聞き取れるようにはっきりくっきりしゃべってくれたのですが、はっきりくっきり「zhi、chi、shi」が「zi、ci、si」です。
まるで「zhi、chi、shi」の発音など存在しないかのようななまりっぷりに、私は感心してしまいました。
石家荘っていうか、学校のそばの市場の人たちもなまっています。でも明確な方言ではなくて、声調が違うのと早口すぎるのと、あと何だかよく分からないっていう三つの理由で聞き取りにくいです。