CHAiWEB最新情報や中国語・中国関連情報をお届けするメルマガ
中国楽しく生活サイト CHAiWEB 中国メルマガ ご案内 - サイトマップ - ヘルプ
【イーバンク】口座開設はこちらから - 海外旅行の情報満載の地球の歩き方ホームページ!/地球の歩き方
オンナの中国生活新聞
中国人のケンカ
中国メルマガトップ > オンナの中国生活新聞 >

八百屋で野菜を買って帰る頃にはソーセージ屋の前の騒動は収束を向かえたようでした。ソーセージ屋の前を通って帰ろうとすると、まだ、やってた!

場所が移動して市場から出「三人行」と学校の生活区の間の検問所(?)の前で騒いでいます。

「我走、我走!」

とおばちゃんが叫んでいます。サンダルはもうはいています。老婦人がなだめながら連れて帰ろうとしています。

この「我走」と言う台詞が微妙です。もしこの二人が夫婦なら玉子同時意訳は「出てってやる」とか「実家に帰るからね!」とかなんでしょうが、夫婦でなければ「もう帰る!」です。

いったいなんでケンカしているの?あなたたちの関係は?

「我走」と言っているのに、おばさんはまだ突っかかっていくしおじさんもケンカ腰です。

生活区から「三人行」に入ってくる人たち、全員が足を止めてケンカを見ています。若い人は興味なさそうですが、それ以外の人たちはかならず足を止めます。

私がヨーグルトを、1個でいいのに「4個で5元」と言われて思わず4個買ってから帰ろうとしたら、老婦人に背中をなでられながら歩いているおばさんがいました。

「。。。歇一会儿[ロ巴]。(玉子同時意訳:ちょっと休んでいきなさいよ)」

「我不累(玉子同時意訳:疲れてないもん)」

ふてくされた様子のおばさん。

白髪の老婦人の言葉は「実家に帰る前に、私のうちで少し休んで行きなさいよ」と言う意味にもとれるし、「うちに帰る前に、私のうちで休んでいきなさいよ」ともとれる。さらにこの白髪の老婦人がおばさんのお母さんで「はやく帰ってちょっと休みましょ。」と言っているようでもある。

おじさんが「我走」と言っているおばさんに「走[ロ巴]!(玉子同時意訳:行けよ!or帰れよ!or出て行けよ!)」と言わなかったところを見ると、夫婦じゃないかな?と思うのですが。

後日談があります。

数日後、私が市場へ行くと、あのソーセージ屋にあのおばさんがいました。ニコニコ笑って接客していました。あれ?おばさん、ここで働いてるの?やっぱり夫婦喧嘩だったのね。

そうだよねー、他人をあんなにぶったりしないよね。いくら中国でも傷害罪だよね。

1 > 2 > 3
ちゃいめ〜る

中国語で生きろ!
オンナの中国生活新聞
ニューストピックス
中国語先生選び放題new
江南地域の旅行へ
下痢便秘に中医・漢方
在日中国人女性と
1分20円の秘密
オンナの中国生活新聞

china pad sites
日中間で携帯電話
留学生・駐在員御用達!通話料日⇒中1分20円

中国語クイズバトル
毎日5問に挑戦!中国語を楽しく学ぼう

CHAi新潟
新潟県中国情報,交流活動記録,ハルビン特集