今日の授業もやっぱり聞き取れませんでした。聞き取れない上に、板書が多くて。意味の分からない分からない文章を書くのは大変です。しかも中国語を書きなれていないので、漢字ばっかり!へとへとになりました。
こんなに言語能力が低次元なのに本科生に混じって授業を受けている私はまるで頭がおかしい人のような気がします。中国語で言うなら
『[イ尓]瘋了!』
こんな言葉ばかりよく覚えている。。。
まあ、いいけどね。
私はずっと一人で「聞き取れない」「しゃべれない」を経験していたので、いまさらそんなことは全然怖くないのだ。聞いてもわかんねーよ、それがどうした、私は日本人だ!
留学生の授業の時に先生に授業は聞き取れるかと聞かれて、
『差不多聴不[小董]』
と答えると、先生が
「聞き取れる時は『差不多』を使うけど、聞き取れない時は『几呼聴不[小董]。』と言うのよ。」
と教えてくれました。